It's like German is such a logical language that you sometimes need to end a discussion with. "All well and good but no(t enough to change my mind)"they dont mention the german word : DOCH
This totaly confuses my uk bosses in meetings, there is probably no dircet translation possible.
It means something in the way like, ok you may can argue against, but i still belive in it ...
(Way of solution e.g. it is like i said, final point)